Dersizle Forumları

Full Versiyon: Su kasidesi
Şu anda tam olmayan bir veriyonu görüntülüyorsunuz. Tam versiyonu görmek için, buraya tıklayın
Arkadaşlar şu cümlede anlatılmak isteneni kısaca açıklayabilir misiniz?
Teşekkürler....

Yarası olanın suyu ihtiyatla içmesi gibi yaralı gönlüm de senin ok temrenine benzeyen kirpiklerinin sözünü korkarak söyler.


yaralı kısı suyu nasıl tedbırlı ıcerse benım yaralı gonlum senın ok atılmalarına benzeyen kırpıklerınden,sozunu sakınarak soyler.
cümlenin asıl turkcesı saır asıktır.ve sevgılısını bı ıhtıyac olarak gorur.sevgılısıne bırsey soylerken cekınır cunku gozlerıne bakınca sevgılısının kırpıklerı ok gıbı kalbıne gırer.
temren cirit ucu demektir..
divan edebiyatında sevgilinin kirpikleri için kullanılır.sevgili kirpiklerini her kırptığında kirpiklerinden bir ok fırlar ve aşığı vurur. bu tip cümlelerin kaynağı doğal olarak sevgilinin kirpikleridir. temren=kirpiktir canım.



başarılar dilerim.
sunguralp
Yarası olanın suyu ihtiyatla içmesi gibi, benim yaralı gönlüm de senin ok temrenine, ok ucuna benzeyen kirpiklerinin sözünü korka korka söyler.

Nasıl ki bir yaralı bir insan suyu tedbirli içmeliyse dikkat etmeliyse o suyu içerken bende sana söz söylerken öyle korkarak çekinerek söylüyorum...


7

İrsal-i Mesel: Yarası olanın su içmemesi gerektiğinin söylenmesi Leff ü neşr: Vehm ilen söyler–ihtiyat ilen içer, dil-i mecruh–yara ve peykan–su kelimeleri arasında.

Açık istiare: peykan ile sevgilinin kirpikleri kastedilmiştir.

Teşbih: Yaralı gönül hasta bir insana benzetilmiştir.

Tenasüp: Mecrûh-yare; vehm-ihtiyat; söz-söyle; su-iç-” kelimeleri arasında anlam ilgileri bulunarak bir araya getirilmiş.


Referans URL